I’ve never really been back home, but through my mother’s recollections of old poems my grandfather wrote (May Allah have mercy on his soul) and my father’s childhood adventures, I’ve been able to somehow live vicariously through them the days when Somalia was still young and peaceful, and I loved every bit of it, and still do. Sitting on the family room carpet with everyone around just listening to those stories and poems over and over, for endless hours were precious moments I always looked forward to.
My father is in Ottawa now for his vacation, and everyone’s so happy from the sounds of it, and I’m not gonna lie, I feel nostalgic. I wish I were there now, just for a few weeks to be with my family. [end of sappy segment]
Anyway, so when I feel like this, I always open iPhoto and look through the pictures and videos I have stored on my laptop. Tonight’s selection of photos and videos include a video from a little road-trip I took with my mother and brothers back in August. On our way back to Ottawa, my mother with her beautiful voice began reciting poetry and songs, and my brother and I would occasionally join in with our “haye” and “wakaas” (Somali equivalent of Uh-huh and Oh yea’s). Those few hours were priceless and I’m happy I caught some of it on tape. Here’s a segment of one poem hooyo macaan was singing (translation follows):
Wiil geel jire iyo gabar tima tidcani
waa waxaa dhulkeena u gaar ahee
laynagu gartaa
Maanteey galladii noo soo gashee
gobannimadayada Guuloow adkee
Reer guuraa iyo ida gorod madow
waa waxaa dhulkeena u gaar ahee
laynagu gartaa
Maanteey galladii noo soo gashee
gobannimadayada Guuloow adkee
Rough Translation:
A shepherd boy and a girl with braided hair
are things our land is known for and
recognized by.
Today is the day His favour has come to us.
O’ Giver of Victory, please keep strong our freedom.
Nomadic families and black-headed sheep
are things our land is known for
and recognized by.
Today is the day His favour has come to us,
O’ Giver of Victory, please keep strong our freedom.
Hearing this poem again after two months not only brings back vivid memories of those special moments with my family, but also makes me feel at ease (I’m guessing it has to do with the patriotic elements of the poem accompanied by my mother’s lullaby-like Grammy-deserving voice). I hope I’m able to sing that last verse one day while I’m peacefully standing on the rich red soil of my homeland. insha’Allah.



{ 5 comments… read them below or add one }
I just love this post. I remember that ride back and I must admit, you and mom are just untouchable. I, on the other hand, was apparently singing along. Haye! After reading this, I immediately grabbed my phone and started playing what I recorded from that wonderful journey. Thank you.
Yess I am stalking you now, I didn’t know you were a blogger …
Lakiinsee, you’re halfway to Africa babygirl, I say you head on over on your next vacay Insha’Allah
Saxiib I L-O-V-E your blog. Your work is actually really interesting. We’ll hit up Somalia together, and with the help of Allah (SWT) we will Make Our Nation Great Again!!!!
hey, I hope you’re doing wonderful, I finally got the chance to come around and I have to say that I love the translation, more importantly I think you should share more stories. Come on now- dont just leave us with this one- more posts please:)
ya salaam- Kulmiye
Thanks, Ahmed
Buster, insha’Allah in due course, sis. I’m really looking forward to going sometime in the near future.
p.s. I like the fact that you’re stalking me
A.I., I can’t wait for the day we can make our permanent move back home and make some changes. It is people like you who I have high hopes in, sis. Thank you for stopping by.
Kulmiye, I’ve been a tad bit busy and a little sick lately, laakiin insha’Allah I’m hoping to write some more soon. Thank you for your kind words, walaal.